NOR RADYO: ΕΡΤΖΙΑΝΑ ΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΓΛΩΣΣΕΣ ΤΗΣ ΜΙΚΡΑΣΙΑΣ

NOR RADYO: ΕΡΤΖΙΑΝΑ ΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΓΛΩΣΣΕΣ ΤΗΣ ΜΙΚΡΑΣΙΑΣ
Ακολουθήστε μας στο Google news

Ενα ραδιόφωνο για τις διαλέκτους και τους πολιτισμούς της Μικράς Ασίας, με εκπομπές στα τουρκικά, ελληνικά, κουρδικά, λαζικά (τουρκοποντιακή διάλεκτος) και αρμενικά.

16 Μαρτίου 2010Ενα ραδιόφωνο για τις διαλέκτους και τους πολιτισμούς της Μικράς Ασίας, με εκπομπές στα τουρκικά, ελληνικά, κουρδικά, λαζικά (τουρκοποντιακή διάλεκτος) και αρμενικά.

Το Nor Radyo, ένας διαδικτυακός σταθμός από περίπου 20 παιδιά που ζουν και κάνουν τις εκπομπές τους από διάφορες πόλεις: την Αγκυρα, τη Θεσσαλονίκη, την Κωνσταντινούπολη, μέχρι και το Παρίσι (φτάνει η χάρη τους). Οσα αδυνατούν να πράξουν οι πολιτικοί τα καταφέρνουν εύκολα οι νέοι. Χωρίς αντιπαλότητες ή σκοπιμότητες. Την αρχική ιδέα της δημιουργίας του Nor Radyo την είχαν δύο νεαροί Αρμένιοι. Αγόρασαν δε όλο τον εξοπλισμό για σταθμό στα FM. Ομως, η δολοφονία του εκδότη της αρμενικής εφημερίδα «AGOS», Χραντ Ντινκ, το 2007, από ένα νεαρό Τούρκο εθνικιστή, πάγωσε τα σχέδιά τους. Το πλάνο πήρε αναβολή, από τα FM πέρασαν στο Internet και πέρυσι, επιτέλους, ξεκίνησαν το ενδιαφέρον εγχείρημά τους.

Ο Μηνάς Βασιλειάδης, ένας από τους συντελεστές του σταθμού, παρουσιάζει κάθε Τρίτη στις 7 και μισή το απόγευμα την εκπομπή «Ο αχός της Πόλης» με ειδήσεις από τη ρωμαίικη κοινότητα της Κωνσταντινούπολης. Ο Μηνάς ζει μόνιμα στην Πόλη. «Τρεις χιλιάδες είναι οι Ρωμιοί εδώ», μας λέει. «Στους Ελληνες της Πόλης απευθύνεται η εκπομπή μου. Κάνω συνεντεύξεις και με Ρωμιούς, με Πολίτες Ελληνες, να καταλάβουμε την ψυχολογία τους, να δούμε πώς βλέπουν την Ελλάδα και το μέλλον τους εδώ». Δεν υπάρχει καμία ελληνική εκπομπή στα FM της Πόλης. Παρά το γεγονός πως επιτρέπει η Συνθήκη της Λωζάννης ακόμα και τη δημιουργία ολόκληρων σταθμών στην ελληνική γλώσσα. «Ελληνικά τραγούδια πάντως ακούς συνεχώς», εξηγεί.

Ενδεικτικά μερικές από τις εκπομπές του Nor Radyo: Pelikulun Sesi, «Ο ήχος του φιλμ», στα τουρκικά με τη Σιμπίλ Τσεκμέν που παίζουν κινηματογραφικές μουσικές. «Το ημερολόγιο της εργατιάς» για όσα συμβαίνουν στον κόσμο της εργασίας, το «Ανουσαμπούρ» με θέμα τις γεύσεις Μικρασίας. Το «Sevani Yerkatsank» αποκλειστικά με αρμενικά τραγούδια, το «Denge Heviye», «Η φωνή της ελπίδας» στα κουρδικά (τη διάλεκτο Κουρμάντζι) για θέματα γλώσσας, λογοτεχνίας και κουρδικά τραγούδια.

Το «Sk'uneburi Κ'aidepe» που μεταδίδεται στη λαζική διάλεκτο και μας μεταφέρει στον πολιτισμό της αρχαίας Κολχίδας. Το «Or e Gantsni» στα αρμενικά με αναλύσεις και σχόλια του Πακράτ Εστουκγιάν. Και, τέλος, «Η κραυγή του ψαριού», από τις Λαλέ Αλατλί και Βάσω Τάκη στα τουρκικά και στα ελληνικά, μια εκπομπή για τα δικαιώματα των ζώων. Η Λαλέ είναι δικηγόρος και ζει μόνιμα στη Θεσσαλονίκη. «Είναι φθίνουσα η πορεία της ελληνικής κοινότητας στην Κωνσταντινούπολη», εξηγεί, κλείνοντας τη συζήτησή μας, ο Μηνάς Βασιλειάδης. «Πρέπει να έρθουν μετακλητοί καθηγητές. Το προβλέπει και η Συνθήκη της Λωζάννης στο άρθρο περί αμοιβαιότητας. Εστω και 1-2 δάσκαλοι να έρθουν είναι σημαντικό. Για να μη γίνουμε σαν τους Αρμένιους της Πόλης που είναι 40 χιλιάδες αλλά οι νέοι τους δεν ξέρουν καν την αρμενική γλώσσα».

*Ακούστε το Nor Radyo στο www.norradyo.com/gr

(Από τη Σαββατιάτικη Ελευθεροτυπία)