13 Ιανουαρίου 2026
Η εφημερίδα απάντησε σε μία σειρά από ερωτήματα των αναγνωστών της σχετικά με την εισβολή του στρατού των ΗΠΑ στη Βενεζουέλα και την απαγωγή του Νικολάς Μαδούρο. Σε δύο από αυτές απαντούν στο πως κάλυψε η εφημερίδα τους τελευταίους μήνες όσα αφορούσαν την Βενεζουέλα.
Εξαρχής σημειώνουν ότι δεν ισχύουν κάποιες φήμες που κυκλοφορούν: «οι Times δεν διέθεταν επιβεβαιωμένες λεπτομέρειες για την επικείμενη επιχείρηση σύλληψης του Μαδούρο ούτε είχαν έτοιμο σχετικό ρεπορτάζ, ούτε επίσης καθυστερήσαμε τη δημοσίευση κατόπιν αιτήματος της κυβέρνησης Τραμπ».
Και εξηγούν πως δουλεύουν ως εφημερίδα στα ρεπορτάζ τους σε περιπτώσεις που εμπλέκεται ο Αμερικανικός στρατός. Λένε πως η χρήση στρατιωτικής βίας από τις Ηνωμένες Πολιτείες αποτελεί τομέα υψηλής προτεραιότητας στα ρεπορτάζ τους, συμπεριλαμβανομένων των προπαρασκευαστικών σταδίων όταν εξετάζεται μια μεγάλη επιχείρηση.
Οι New York Times αποκαλύπτουν ότι συνομιλούν με τον στρατό όταν υπάρχει η πιθανότητα μία δημοσιογραφική αποκάλυψη συγκεκριμένων επιχειρησιακών πληροφοριών να θέσει σε κίνδυνο τη ζωή Αμερικανών στρατιωτών. Όταν υπάρχει τέτοιος φόβος ή καθυστερούν τη δημοσίευση του ρεπορτάζ ή παραλείπουν κάποια πράγματα που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε άμεσες απειλές για μέλη των ενόπλων δυνάμεων.
Σε όλες τις περιπτώσεις πάντως, σημειώνουν, τις αποφάσεις τις παίρνει ανεξάρτητα η συντακτική ομάδα. Και συχνά έχουν δημοσιεύσει ρεπορτάζ για στρατιωτικές ή μυστικές επιχειρήσεις καθώς και για κρατικές αποφάσεις που αφορούν την εθνική ασφάλεια των ΗΠΑ. Οι New York Times έβγαλαν ρεπορτάζ για τα οποία διάφοροι κυβερνητικοί αξιωματούχοι τους πίεσαν να μη δημοσιεύσουν.
Σχετικά με την Βενεζουέλα:
1) Τον Νοέμβριο ανέβασαν άρθρο για τις επιλογές στρατιωτικού σχεδιασμού των ΗΠΑ και την πιθανότητα αμερικανικού πλήγματος στη Βενεζουέλα, καθώς και για μια προσπάθεια σύλληψης του Μαδούρο.
2) Τον Δεκέμβριο έγραψαν για την ενίσχυση των στρατιωτικών μέσων στην περιοχή.
3) Λίγες ημέρες πριν από την τελική επιχείρηση, αποκάλυψαν ένα πιθανό σχέδιο εισβολής στη χώρα μονάδων της Army Delta Force από την ξηρά.
Όπως αναφέρει η εφημερίδα, επειδή έβλεπαν ότι τα πράγματα είναι σοβαρά, «οι ρεπόρτερ μας παρέμειναν σε στενή επαφή με τις πηγές τους κατά την περίοδο των εορτών». Και καταλήγει: «Σε μια δημοκρατία, το κοινό χρειάζεται ανεξάρτητη, δίκαιη και επαληθευμένη ενημέρωση, και θεωρούμε αυτή την αποστολή ιδιαίτερα κρίσιμη όταν αφορά την κάλυψη στρατιωτικών θεμάτων».
Επίσης η Susan Wessling, συντάκτρια της New York Times αρμόδια για τη γλώσσα εξηγεί γιατί χρησιμοποίησαν τη λέξη «incursion» (εισβολή περιορισμένης κλίμακας) αντί για τη λέξη «invasion» (εισβολή): επειδή δεν παρέμειναν αμερικανικά στρατεύματα στη Βενεζουέλα σε αντίθεση με την περίπτωση του Παναμά το 1989 όταν «δεκάδες χιλιάδες Αμερικανοί στρατιώτες ανέλαβαν δράση για να επιτεθούν στην κυβέρνηση του Νοριέγα». Βεβαιώνει πάντως ότι δεν απαιτούν από τους συντάκτες ούτε υποχρεώνουν τους ρεπόρτερ ή τους επιμελητές να χρησιμοποιούν τη συγκεκριμένη λέξη.


